我以前都不會想要學英文,總覺得學英文不關我的事,因為週遭及認識的人事物都不會有機會接觸到英文,學英文對我來說也一直是應付考試而已,考完之後就全忘光了,哈哈哈!

    最近這幾年不會講英文這件事漸漸衝擊到我。首先,我到機場疾病管制居工作,在機場,常常會遇到外國人跑來問路或問出入境相關的事,我每次都是傻笑,然後能閃則閃,趕快找同事求救。這種冒冷汗的機會就漸漸多了起來,有一次,又遇到外國人來問我問題,因為口音太重,實在聽不懂他講什麼,同事在忙沒有人可以求救,於是我回答了一句:My English is very poor.那位外國人當場生氣的走掉了,留下一臉錯愕與非常想找個地洞鑽下去的我。事後,我請教了一位嫁去美國的朋友,她說,我這樣回答他是非常不恰當的,因為地點是在國家的機場,既然你在那邊工作,代表的是國家的門面,卻回答這樣的話,難怪那位外國人會拂袖而去了。

正確講法應該是這樣:

My English is a little weak.

更可以這樣說:

 Please forgive me if I make any errors; my English is a little weak.
(如果有任何錯誤,請多多包涵;我的英文不太好。)

如果要向別人解釋自己英文不好,絕對不要使用“poor”這個字,因為這是錯誤用法,你可以有其他說法,例如:

1. My English isn't very good.(我的英文不太好。)

2. My English is pretty basic.(我只會簡單的英文。)

3. My English is pretty limited.(我懂的英文非常有限。)

    其實聽了她這樣講之後我更汗顏了,因為我不只丟了自己的臉,也丟了國家的臉。從那次之後就開始後悔,以前為什麼不好好把英文學好。 

    現在待的這家公司是外商公司,高階主管都是德國人,每天我都會經過老外辦公室,每次經過時都會聽到各部門主管在裡面用英文跟老外報告各項業務工作相關事項,而他們的開會也都全程用英文報告,所以講英文這件事在這家公司是基本門檻,除非是生產部門的員工,才不會需要用到英文。而公司內部的E-mail往返內容也全是英文,所以我目前是靠著小小的譯典通來彌補我的不足。

    人總是要逼到了才會想要學習吧!自從兩岸交流越來越頻繁,台灣這個小島出現外國人的機率應該也會越來越多,會英文這件事已經是基本條件而不是一項優勢了,以後台灣也應該會像香港、新加坡這兩個國家一樣,講英文跟本國語的機會與頻率是一樣多的,就在我重新拾起英文書本後,我也發現,讀了那麼多年英文,過往的學習方式完全錯誤,才會導致一句英文都說不出來,所謂的語言學習,順序一定要照著聽→說→讀→寫來進行,我們卻完全相反,是先讀、先寫,卻完全不會聽、不會說。這次靠著自學,我的目標是大量的聽,然後會說就好,希望可以從此克服對英文的恐懼。By琦羅

 

 

創作者介紹
Amy

未識琦羅香

Amy 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • yushow
  • 加油!!你說得好:聽說讀寫的順序!
  • 謝謝,還好有發現,才不會讓兒子繼續誤入歧途(錯誤的學習方式)!

    Amy 於 2010/11/29 20:02 回覆

  • wealth99
  • 我以前念英文就是只注重讀和寫,完全不管聽說,到最後變成可以大概看得懂英文,卻聽不懂也不會說,很糟糕,真的該跟板主說的一樣,先聽說,再讀寫。也學到英文不好怎麼說,非常感謝你的分享喔

  • 哪裡,很高興對妳有幫助^^

    Amy 於 2010/12/22 19:44 回覆

  • 訪客
  • 絕對是 台灣的英文教育太失敗了
    居然當成國文來唸 想想還挺可悲的
  • greg
  • 1. 在台的外國人變多和兩岸交流應該沒有關連性吧?
    2. 香港不是國家啊
找更多相關文章與討論